陈皇后被废长门宫,曾以百金请司马相如作《长门赋》,以获武帝之关注。
《长门赋》原文与译文如下: | | 【序文】孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。 闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。 而相如为文以悟上,陈皇后复得亲幸。 | 汉武帝的陈皇后,当时颇受宠爱。后因爱嫉妒,被废置于长门宫,终日苦闷悲愁。 听说蜀郡成都的司马相如在全国最擅长写文章,就以黄金百斤赠给他与卓文君买酒,请他为自己写作消除悲愁的文章。 于是相如写了《长门赋》以启发君王,陈皇后终于重新得到宠爱。其文辞如下: | 夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。 魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。 言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。 心慊移而不省兮,交得意而相亲。 | 有一个美人啊,在漫步中自己思忖。 像灵魂离开了玉体啊,容颜憔悴独居独行。 那人曾说他朝去而暮来啊,却在酒宴游乐中忘记了故人。 他已经彻底变心不恋旧情啊,交上了新欢并与她非常相亲。 | 伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心。 愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。 奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。 修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。 廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。 登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。 浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。 雷殷殷而响起兮,声象君之车音。 飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。 桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。 孔雀集而相存兮,玄猿啸而长吟。 翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。 | 我的心灵是多么麻痹愚蠢啊,总相信爱情的欢乐和忠诚。 我盼望君王垂询得以进见啊,能听到他那可贵的声音。 我把虚假的语言当作真情啊,一直在城南的离宫空等。 准备了便饭并亲手摆设啊,可君王总是不肯光临。 寂寞幽居而专心等待啊,骤然刮起迅猛的狂风。 登上兰台而遥望啊,我不安的灵魂向他那方飞奔。 浮云层层遮盖四野啊,天空幽深而阴沉。 雷声隆隆传到耳边啊,好像君王车轮滚滚的声音。 飘风回旋吹进中门啊,使帘幕飞起飘摇不定。 桂树的枝叶交错茂盛啊,繁花播送着浓郁的芳馨。 孔雀双栖而互相慰问啊,黑猿高啸又曼声长吟。 翡翠敛翼来聚集,鸾凤或南或北地飞翔。 | 心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。 下兰台而周览兮,步从容于深宫。 正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。 间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。 挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。 | 深深的怨气填满心胸而不得舒展啊,外界的邪气也向体内进攻。 走下了兰台还四面观望啊,拖着缓慢的步履进入深宫。 看正殿矗立直上云霄啊,雄伟壮大而巍然高耸。 又在东厢徘徊不定啊,观看美好的屋宇连绵无穷 。推开玉门震动了门环啊,那噌吰的声音像敲响了金钟。 | 刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。 罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。 施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。 时仿佛以物类兮,象积石之将将。 五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。 致错石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。 张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。 | 精雕的杜兰作屋椽啊,彩绘的文杏作屋梁。 屋顶的浮柱密密排列啊,支撑的斜柱攒聚如网。 以珍奇的木料作斗拱啊,斗拱都参差而悬空。 时常思索它与什么相似啊,只有那清寒高峻的积石山岗。 绚丽的五彩互相辉映啊,灿烂地闪耀着明亮的光芒。 铺排致密的石块在地面以构成图案啊,像玳瑁上面的花纹一样。 绫罗做的帷幔张挂于空房啊,用南国产的丝带来拴系。 | 抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。 白鹤嗷以哀号兮,孤雌跱于枯肠。 日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。 悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。 援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。 案流徵以却转兮,声幼眇而复扬。 贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。 左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。 舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。 揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。 无面目之可显兮,遂颓思而就床。 抟芬若以为枕兮,席荃兰而茞香。 | 抚摸着承门的柱子而徘徊啊,看那曲台是多么的宽广。 美丽的白鹤在噭噭地哀鸣啊,孤独的雌鸟栖息于枯杨。 日已黄昏终于绝望啊,只好孤单地寄身于空堂。 高悬的明月照着我的孤影啊,清冷的夜色降临内房。 拿过玉琴将雅曲改变常调啊,难以尽诉内心深沉的忧伤。 弹出流征音抒发哀情啊,琴声是那么清细而悠扬。 听罢琴曲体会其中的感情啊,是那么的悲伤而又激昂。 左右的人也悲痛而掉泪啊,泪水淋漓沾湿了衣裳。 深深地叹息而饮泪哽咽啊,趿着鞋子又起身彷徨。 扬起长袖自遮脸面啊,回数从前的过错有几桩。 自己觉得脸上无光啊,终于又喟然叹息倒在床上。 抟起芬若等香草作枕头啊,床上散发着荃兰和茝草的芳香。 | 忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。 惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。 众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。 观众星之行列兮,毕昴出于东方。 望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。 夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。 澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。 妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。 | 睡时恍惚地进入梦乡啊,君王如在身旁。 突然醒转什么也不见啊,灵魂惶恐像什么离开了身上。 雄鸡的叫声给我带来苦痛啊,起身仰视明月的清光。 观看繁星排列成行啊,毕星和昴星出现在东方。 望庭院黯淡仅有微光啊,好像晚秋降下的寒霜。 这黑夜似整年一样漫长啊,我已无法再把忧伤承当。 静默伫立等待曙光啊,那遥远的东方已将明亮。 我只是暗暗地忧愁感伤啊,穷年累月都不会把他遗忘。 |
《长门赋》为陈皇后请司马相如所作,诉深宫幽怨望复宠。辞藻华丽情感真挚,武帝读后虽感动但未复宠,陈皇后郁郁而终。
|